top of page

CONTOS E LENDAS

Contos e lendas de Portugal, de países de língua portuguesa e do mundo

macaquinho capa.jpg

O MACAQUINHO DO NARIZITO BRANCO - DAS ÄFFCHEN MIT DER WEISSEN NASE

Frankfurt, Teo Ferrer Mesquita, 1992

Este é o primeiro livro de lendas da autora. Em 1992, M. Margarida Pereira-Müller publicou, na Alemanha,
"O macaquinho do narizito branco",
com a chancela de Teo Ferrer de Mesquita. 
Esta obra bilingue (português-alemão), editada na coleção "Lusofonia" do referido editor, é dirigida a  jovens e adultos e pretende abordar e divulgar, de maneira fácil, temas sociais, etnográficos e culturais do mundo de língua portuguesa.
O livro já se encontra esgotado.

capa%20contos%20lus%C3%B3fonos_edited.jpg

OS MAIS BELOS CONTOS TRADICIONAIS DA LUSOFONIA

Porto, Editora Civilização, 1997

A Civilização Editora editou em 1997 na Coleção Contos, o livro
"Os mais belos contos tradicionais da lusofonia”.
Esta obra, que já teve cinco reimpressões e que foi reeditado em 2006 noutra coleção, é uma viagem maravilhosa pelo mundo da tradição popular da lusofonia, contém contos tradicionais de todos os países de expressão portuguesa: Portugal, Angola, Brasil,  Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, São Tomé e Timor. A língua portuguesa é, assim, o traço de união entre lugares tão distantes.
Sobre esta rica coletânea de histórias em português, João Caetano tece uma rede de encantos com as suas ilustrações, sugestivas como os gestos dos antigos contadores de histórias, tendo ganho uma menção honrosa  atribuída pelo IPLB/Instituto Português do Livro e das Bibliotecas (Prémio Nacional de Ilustração). Está incluído no Plano Nacional de Leitura.

Capa%20Contos%20e%20Lendas_edited.jpg

CONTOS E LENDAS DO MUNDO

Porto, Editora Civilização, 2005

A Civilização Editora editou em 2005 o livro
"Contos e Lendas do Mundo”
Trata-se duma coletânea de lendas de todo o mundo, divididas por continentes, com ilustrações de Pedro Ferreira.
Porquê mais um livro de lendas? Quanto mais lendas e contos tradicionais lemos, mais nos convencemos que “somos todos iguais” e no entanto todos diferentes. Muitas das histórias tradicionais que conhecemos e que pensamos ser portuguesas ou europeias, vamos também encontrá-las noutras partes do mundo, contadas dum modo muito idêntico. Cada cultura desenvolve-se a partir da cultura de gerações anteriores. Esse saber acumulado é uma mais valia que tem de ser passada de geração em geração.
Os contos e as lendas têm uma grande função pedagógica. A leitura ou o ato de contar histórias a crianças muito pequenas proporcionam momentos únicos de intimidade: com os filhos ao colo, ao nosso lado no sofá ou na cama estabelece-se uma cumplicidade única entre pais e filhos. São momentos de grande afecto.
Os contos e as lendas fazem-nos viver no maravilhoso, mostram-nos uma segunda realidade da vida. Contendo os ingredientes essenciais às necessidades emocionais da vida infantil, os contos e as lendas fortalecem a vida interior pois identificam, simbolizam e verbalizam medos e vivências, permitindo controlá-los e desarmá--los.
Este livro está incluído no Plano Nacional de Leitura.

capa_lendas_colares.jpg

CONTOS E LENDAS DA LUSOFONIA

Sintra, Colares Editora, 2010

O conto é o meio mais poderoso de transmissão de informação, numa sociedade predominantemente oral.
Chamada "tradição oral" – a memória de um povo – que vai passando de geração em geração, numa versão sempre actualizada da realidade. Cada cultura desenvolve-se a partir da cultura de gerações anteriores. Esse saber acumulado é uma mais valia que tem de ser passada de geração em geração.
À medida que mais lendas tradicionais vamos ouvindo e vamos lendo, mais notamos quão pequeno é o mundo: muitas das histórias tradicionais que conhecemos e que pensamos ser portuguesas ou europeias, vamos também encontrá-las noutras partes do mundo, contadas dum modo muito idêntico. É o caso da lenda “Punchkin” de Goa que lembra a história da Gata Borralheira ou a história Iara, idêntica às lendas europeias das sereias. E vamos vendo como o nosso mundo é pequeno e as preocupações, anseios e alegrias de todos – morem na Europa, em África ou na Ásia – são iguais.
Contos e lendas da lusofonia
foi publicado pela Colares Editora, 2010

ContosAngola_capa.jpg

CONTOS POPULARES DE ANGOLA

Sintra, Feitoria dos Livros, 2012

Os contos tradicionais atravessam o tempo e a memória graças à oralidade que tem preservado este património imaterial.. Estes "Contos populares de Angola" apresentam uma galeria de animais que interagem de forma muito semelhante à dos seres humanos o que provoca nos leitores um eco de reflexão.
Helena Justina ilustra os contos com  uma fulgurante alegria de cores.

CapaContPopMoambique.jpg

CONTOS POPULARES DE MOÇAMBIQUE

Sintra, Feitoria dos Livros, 2013

Os contos de tradição popular são como que a memória residual que transmite e interpreta os valores de uma comunidade. Os animais quase sempre antropomorfizados desempenham um papel fundamental. É assim que nos CONTOS POPULARES DE MOÇAMBIQUE a esperteza dos pequenos vence os mais fortes (O coelho, o leão e a hiena, A hiena e o coelho), o poder do mágico liberta povoações do perigo (O caçador, o coelho e a raposa), a justiça distingue os bons dos transgressores (A hiena e a gazela, O macaco e o cágado ou O rato e o caçador).
ANNA BOUZA DA COSTA nasceu em Munique e com 6 anos veio para Portugal. Cresce em Lisboa e frequenta a Escola Alemã de Lisboa. Após os estudos de Design de Comunicação, em Augsburg, descobre a sua vocação de ilustradora. Em 2008 apresenta a sua tese de licenciatura sob a forma de um Diário Gráfico que tematiza a sua experiência de multiculturalidade. Trabalha como designer, ilustradora e pintora. Tem participado em várias exposições.

Contos e lendas: Trabalho

©2021 por M. Margarida Pereira-Müller. Criado com Wix.com

bottom of page